英語慣用法詞典?英語慣用法詞典的圖書信息如下:出版社:上海譯文出版社發行日期:2002年6月1日裝幀:精美裝幀內容頁數:690頁,適合英語學習者深入研究語言版本:簡體中文開本尺寸:32開,便于攜帶和閱讀國際標準書號:7532725715條形碼:9787532725717,重要識別標識物理尺寸:寬20.6厘米,高14.8厘米,厚3.8厘米重量:約862克,輕便易攜這本書無論是作為學習工具還是收藏,那么,英語慣用法詞典?一起來了解一下吧。
初中推薦用外研社的《英漢多功能詞典》,對固定搭配和用法解釋的很詳細,牛津對于初中太高端,很多解釋和例句對初中生來說難度較大。
教師參考詞典選擇就很多,牛津高階 朗文當代 或者柯林斯都可以,不過推薦朗文當代吧,里面的英語解釋和例句簡單易懂,貼近生活;不像牛津有點生僻,有些例句對于中國人特別是講給中學生不太好理解。
英語慣用法詞典的圖書信息如下:
出版社:上海譯文出版社
發行日期:2002年6月1日
裝幀:精美裝幀
內容頁數:690頁,適合英語學習者深入研究
語言版本:簡體中文
開本尺寸:32開,便于攜帶和閱讀
國際標準書號:7532725715
條形碼:9787532725717,重要識別標識
物理尺寸:寬20.6厘米,高14.8厘米,厚3.8厘米
重量:約862克,輕便易攜
這本書無論是作為學習工具還是收藏,都提供了豐富的資源和良好的使用體驗。

《英語慣用法大詞典》(中國科學技術出版社,1994,P.973)說:“human”不能做表示“人”的名詞,表示“人”要用human beings。
human完全可用來表示區別于其他動物、上帝、鬼神或者機器的“人”。以下面實例為證
1.Wolves will not usually attack humans.(FWF)狼平常并不傷害人。
2.If,as has been reported,they have protected humans from sharks,it may have been because curiousity attracted them and because the scent of a possible meal attracted the sharks. (New Concept English,Book 4 P.72)如果像報導所說的那樣,海豚保護過溺水的人,使之不受鯊魚的傷害,那可能是好奇心吸引了海豚,而那可能是好奇心吸引了海豚,而可能到口的美食香味則吸引了鯊魚。
3.He knew that each human being has a weak and needy part of their soul that can be bought.(不明出處) 他知道每個人都有可以被擊中的弱點。
英語詞典是一種重要的工具書,用于收集并解釋英語詞匯,為讀者提供查詢和參考。具體來說:
定義與解釋:英語詞典按照一定的順序排列單詞,并對每個單詞進行詳細的定義、解釋,有時還會提供例句,以幫助讀者理解單詞的意義、用法及發音。
提高詞匯量:詞典涵蓋了從日常詞匯到專業術語的各種表達方式,對于提高英語詞匯量、理解英語文章至關重要。
分類詞匯:除了基礎詞典外,還有分類詞匯匯編,如醫學詞典、法律詞典等,它們將詞匯按主題或類別進行分組,便于讀者根據特定需求查找相關信息。
同義詞與反義詞:同義詞和反義詞詞典幫助讀者擴大詞匯量,同時加深對詞匯意義的理解,提高語言表達能力和準確度。
慣用法與成語:慣用法詞典專注于英語中的固定搭配和常用表達,而成語詞典則收錄了大量的成語,解釋其來源、含義和用法,這有助于讀者更好地掌握地道的英語表達方式,理解英語文化和文學作品。
俚語與詞源:俚語詞典解釋了英語中的口語表達,這些表達通常用于非正式場合,有助于理解日常對話和媒體內容。詞源詞典則探討了單詞的起源和發展,揭示了單詞背后的文化和歷史信息,對語言學感興趣的人來說非常有用。

pie in the sky 并非字面意思“天空上有個派”,其實際含義是“很難實現的諾言;渺茫的希望”或文藝地說“遙不可及”。
一、字面意思與實際含義
“pie in the sky”這個英語俚語,從字面意思上看,似乎是在描述天空中有一個派(pie),但實際上,它并不是在談論天空中的食物。這個俚語的真實含義是指一些聽起來很美好但實際上很難實現或幾乎不可能實現的事情,類似于中文中的“空中樓閣”或“畫餅充饑”。
二、權威詞典解釋
Oxford(牛津詞典):用來形容或者指一些可以想一想但是非常不可能實現的事情。
Webster(韋氏詞典):一個不能實現的事業或者不能實現的繁榮前景。
這兩個解釋都強調了“pie in the sky”所指的是一種不切實際或難以達成的期望。
三、具體例句
Oxford例句:I had to convince them that my plans to renovate it weren't just pie in the sky and persuade them that I'd actually finish it.
這句話的意思是:“我不得不說服他們,我的翻新計劃并不是遙不可及的,并且我真的完成了這個翻新。
以上就是英語慣用法詞典的全部內容,初中推薦用外研社的《英漢多功能詞典》,對固定搭配和用法解釋的很詳細,牛津對于初中太高端,很多解釋和例句對初中生來說難度較大。教師參考詞典選擇就很多,牛津高階 朗文當代 或者柯林斯都可以,不過推薦朗文當代吧,里面的英語解釋和例句簡單易懂,貼近生活;不像牛津有點生僻,內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。